Chet Baker - Like Someone In Love

jueves, 14 de febrero de 2013

Poetas de al-Andalus/Sefarad/ 12 - Poemas - Ibn Zaydun - al-Andalus


Acaso, cuando sabes la parte de mi amor que tomas ...

¿Acaso, cuando sabes la parte de mi amor que tomas
y no ignoras el lugar que en mi corazón ocupas,
y cómo el amor me guía y me dejo llevar con obediencia
y no soporto más cadenas que las tuyas,
te satisface que la enfermedad me revista como túnica al cuerpo?
He teñido de negro por su causa mis ojos con vigilias.
Pasa tus ojos sobre las líneas de mi escrito
y encontrarás mis lágrimas desposadas con la tinta.
¡Por Allah!, ¡que ya mi corazón se derrama
en su lamento por un corazón tan duro!

~~~~

Podría haber entre nosotros...

Podría haber entre nosotros,
si quisieras, algo que no se pierde,
un secreto jamás publicado,
aunque otros se divulguen. (...)
Te bastará saber que si cargaste mi corazón
con lo que ningún otro puede soportar, yo puedo.
Sé altanera, yo aguanto;
remisa, soy paciente;
orgullosa, yo humilde.
Retírate, te sigo;
habla, que yo te escucho;
manda, que yo obedezco.

~~~~

Me censuráis que él me suceda... 

Me censuráis que él me suceda
en los afectos de aquella a la que amo;
mas no hay en eso infamia:
era un manjar apetitoso
y la mejor parte me tocó a mí,
el resto se lo dejé a esa rata.

Del álbum Wallada & Ibn Zaydun - Una historia de amor y poesía
Eduardo Paniagua - El Arabí Serghini Ensemble

6 comentarios:

Sirgatopardo dijo...

No me extraña que Lorca fuese tan pinturero.

marian dijo...

Donde esté un hombre enamorado... que se calle una mujer.

Juan Nadie dijo...

En el último poema parece que el hombre estaba bastante mosqueado. Claro, le habían adornado la cabeza...

marian dijo...

Y encima se queja.

Anónimo dijo...

Se suele decir que el amor y el odio se tocan.

finchu dijo...

De hecho los canales neuronales son los mismos, sólo en la última bifurcación se separan.