Chet Baker - Like Someone In Love

viernes, 11 de febrero de 2011

El espíritu del tiempo - Friedrich Hölderlin - Alemania

Paisaje en gris - Antoni Tàpies 1956
DER ZEITGEIST

Die Menschen finden sich in dieser Welt zum Leben,
Wie Jahre sind, wie Zeiten höher streben,
So wie der Wechsel ist, ist übrig vicies Wahre,
Dass Dauer kommt in die verschied'nen Jahre;
Vollkommenheit vereint sich so in diesem Leben,
Dass diesem sich bequemt der Menschen edles Streben.

Mit Unterthänigkeit Scardanelli.
24 Mai 1748
.

EL ESPÍRITU DEL TIEMPO

La vida es la tarea del hombre en este mundo,
Y así como los años pasan, así como los tiempos hacia lo más alto avanzan,
Así como el cambio existe, así
En el paso de los años se alcanza la permanencia;
La perfección se logra en esta vida
Acomodándose a ella la noble ambición de los hombres.

Humildemente Scardanelli.
24 de Mayo de 1748

Versión de Txaro Santoro y José María Álvarez

Friedrich Hölderlin (Scardanelli)

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Uno de los grandes poetas alemanes

Anónimo dijo...

Y además flanqueado por el gran Tápies, asi cualquiera...

Anónimo dijo...

Frente al desasosiego que me producían las entradas anteriores, ésta me calma.

Por un momento, hubiera querido formar parte de ese maravilloso paisaje en gris.

Gracias, Juan.