Chet Baker - Like Someone In Love

domingo, 26 de noviembre de 2017

Oda a Venecia ante el mar de los teatros - Pere Gimferrer - España


El poeta, traductor y crítico literario Pere Gimferrer, escritor tanto en castellano como en catalán,  integrante de los Nueve novísimos de la famosa antología poética de José Máría Castellet de 1970, acaba de sumar a sus numerosos premios el Premio Internacional de Poesía Federico García Lorca Ciudad de Granada, en su decimocuarta edición. Enhorabuena.

Las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros.
García Lorca
Tiene el mar su mecánica como el amor sus símbolos.
Con que trajín se alza una cortina roja
o en esta embocadura de escenario vacío
suena un rumor de estatuas, hojas de lirio, alfanjes,
palomas que descienden y suavemente pósanse.
Componer con chalinas un ajedrez verdoso.
El moho en mi mejilla recuerda el tiempo ido
y una gota de plomo hierve en mi corazón.
Llevé la mano al pecho, y el reloj corrobora
la razón de las nubes y su velamen yerto.
Asciende una marea, rosas equilibristas
sobre el arco voltaico de la noche en Venecia
aquel año de mi adolescencia perdida,
mármol en la Dogana como observaba Pound
y la masa de un féretro en los densos canales.
Id más allá, muy lejos aún, hondo en la noche,
sobre el tapiz del Dux, sombras entretejidas,
príncipes o nereidas que el tiempo destruyó.
Que pureza un desnudo o adolescente muerto
en las inmensas salas del recuerdo en penumbra
¿Estuve aquí? ¿Habré de creer que éste he sido
y éste fue el sufrimiento que punzaba mi piel?
Qué frágil era entonces, y por qué. ¿Es más verdad,
copos que os diferís en el parque nevado,
el que hoy así acoge vuestro amor en el rostro
o aquel que allá en Venecia de belleza murió?
Las piedras vivas hablan de un recuerdo presente.
Como la vena insiste sus conductos de sangre,
va, viene y se remonta nuevamente al planeta
y así la vida expande en batán silencioso,
el pasado se afirma en mí a esta hora incierta.
Tanto he escrito, y entonces tanto escribí. No sé
si valía la pena o la vale. Tú, por quien
es más cierta mi vida, y vosotros que oís
en mi verso otra esfera, sabréis su signo o arte.
Dilo, pues, o decidlo, y dulcemente acaso
mintáis a mi tristeza. Noche, noche en Venecia
va para cinco años, ¿cómo tan lejos? Soy
el que fui entonces, sé tensarme y ser herido
por la pura belleza como entonces, violín
que parte en dos aires de una noche de estío
cuando el mundo no puede soportar su ansiedad
de ser bello. Lloraba yo acodado al balcón
como en un mal poema romántico, y el aire
promovía disturbios de humo azul y alcanfor.
Bogaba en las alcobas, bajo el granito húmedo,
un arcángel o sauce o cisne o corcel de llama
que las potencias últimas enviaban a mi sueño.
                                                      Lloré, lloré, lloré
¿Y cómo pudo ser tan hermoso y tan triste?
Agua y frío rubí, transparencia diabólica
grababan en mi carne un tatuaje de luz.
Helada noche, ardiente noche, noche mía
como si hoy la viviera! Es doloroso y dulce
haber dejado atrás a la Venecia en que todos
para nuestro castigo fuimos adolescentes
y perseguirnos hoy por las salas vacías
en ronda de jinetes que disuelve un espejo
negando, con su doble, la realidad de este poema.

2 comentarios:

carlos perrotti dijo...

Un intelectual, un poeta refinado de no fácil lectura y con el que me cuesta conectar, aunque suele demorarme fascinado y gustoso en sus prólogos en los libros de Octavio Paz, poeta novísimo de tan personalísimo (o viceversa) capaz de versos sublimes de hallazgos y de esa instantaneidad que me encanta en un poeta y me parece vital...

Juan Nadie dijo...

No es fácil entender al poeta Gimferrer, yo al menos lo entiendo poco. Pero tampoco importa mucho, suena bien y se le nota, porque él mismo se empeña en eso, una cultura poética y literaria fuera de lo común. En fin, no sé, diré que no es uno de mis poetas favoritos, usted perdone Don Pere.

De todas formas, este poema casa bien con el García Lorca surrealista de, por ejemplo, "Poeta en Nueva Yorrk". Y no diré más, que no quiero meter más la pata.