viernes, 17 de marzo de 2017

Soneto CXXIII - William Shakespeare - Inglaterra


No, Time, thout shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings if a former sight.

Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.

Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.

This I do vow, and this shall ever be,
I will be true, despite thy scythe and thee.


Tiempo, no has de jactarte de mis cambios:
alzas con nuevo brío tus pirámides
y no son para mí nuevas ni extrañas
sino aspectos de formas anteriores.

Por ser corta la vida, nos sorprende
lo antiguo que reiteras y que impones,
cual si fuera lo nuevo que deseamos
y si no conociéramos su historia.

Os desafío a ti y a tus anales;
no me asombran pasado ni presente,
pues tus anales y lo visto engañan
al transformarse mientras te apresuras.

Por mí, te juro que he de ser constante
a pesar de tu hoz y de ti mismo.
Traducción de Manuel Mujica Láinez

5 comentarios:

  1. Nada nuevo en los dominios del Tiempo circular excepto, tal vez, las interpretaciones que pudieran provocar la lectura de sonetos como éste...

    ResponderEliminar
  2. Pedazo de soneto, uno de mis preferidos, y seguramente enriquecido por la traducción de Manucho, como lo llamáis por allá.

    ResponderEliminar
  3. Inefable Manucho, "el calígrafo"... Por cierto, respecto de caligrafías y manuscritos, salió hoy en La Nación:

    http://www.lanacion.com.ar/1994511-obsesion-por-el-manuscrito-el-original-de-borges-que-manguel-quiere-comprar

    Tiene datos interesantes. La Biblioteca Total había llamado Borges a La Biblioteca de Babel. Lo sabías?

    ResponderEliminar
  4. No, no lo sabía, ahora ya lo sé, gracias al interesante... no, al interesantísimo artículo de Diego Erlan sobre las pesquisas de Manguel acerca de los manuscritos de Borges.
    Todo lo que haga Manguel para incorporar manuscritos de Borges a la Biblioteca Nacional (no olvidemos que Borges fue director de la institución durante un tiempo) me parecerá bien: "Cualquier método (sin recurrir al crimen) será válido", dice Manguel, "ya veremos qué medios ingeniosos emplearemos para conseguirlo." Los que hagan falta, Manguel, los que hagan falta.

    Impagable enlace, Carlos, muchas gracias.

    ResponderEliminar
  5. Un gusto realmente, Juan, retribuir en algo tanto aporte de tu parte. Vivimos un tiempo muy borgeano por aquí últimamente... Y es un deber compartirlo.

    ResponderEliminar