TABLILLA X
COLUMNA II
Texto babilónico. El principio está destruido. Cuando la narración se hace inteligible vemos a Gilgamesh hablando con Siduri, la tabernera1.
"Aquel que conmigo soportó todos los peligros,
Enkidu, a quien yo amaba entrañablemente,
que conmigo soportó todas las labores,
¡ha conocido el destino de la humanidad!
Yo he llorado por él, día y noche.
No lo entregué para que lo sepultasen
-por si mi amigo se levantaba ante mi lamento-
durante siete días y siete noches,
momento en que un gusano se deslizó de su nariz.
Desde que murió mi amigo, no he encontrado la Vida.
He vagado como un cazador por medio del llano.
Tabernera, ahora que he visto tu rostro,
no consientas que vea la muerte que constantemente temo."
Siduri, la tabernera, dijo a Gilgamesh:
COLUMNA III
Texto babilónico
"Gilgamesh, ¿por qué vagas de un lado a otro?
No alcanzarás la Vida que persigues.
Cuando los dioses crearon la humanidad,
decidieron que su destino fuese morir
y reservaron la Vida para sí mismos.
En cuanto a tí, Gilgamesh, llena tu vientre,
diviértete día y noche,
cada día y cada noche sean de fiesta,
el día y la noche gózalos.
Ponte vestidos bordados,
lava tu cabeza y báñate.
Cuando el niño te tome de la mano, atiéndelo y regocíjate
y deléitate cuando tu mujer te abrace,
porque también eso es destino de la humanidad".
El resto está fragmentado.
El resto está fragmentado.
Traducción y notas de Federico Lara Peinado
Poema de Gilgamesh
1 Siduri aparece en el Poema como tabernera; se la ha considerado una antigua diosa de la sabiduría, una ninfa y una forma de Ishtar.
Tal vez no sólo cronológicamente es la primera de las epopeyas del mundo. Fue redactada o compilada hace cuatro mil años. En la famosa biblioteca de Asurbanipal doce tablas de arcilla contenían el texto. La cifra no es casual, corresponde al orden astrológico de la obra. Dos son los héroes del poema: el rey Gilgamesh y Enkidu, un hombre primitivo y sencillo, que vaga entre las gacelas de la pradera. Ha sido creado por la diosa Aruru para destruir a Gilgamesh, pero los dos se hacen amigos y emprenden aventuras que prefiguran los doce trabajos de Hércules. También se prefiguran en la epopeya el descenso a la Casa de Hades en la Odisea, el descenso de Eneas y la Sibila y la casi de ayer Comedia dantesca...
La triste condición de los muertos y la búsqueda de la inmortalidad personal son temas esenciales. Diriáse que todo ya está en este libro babilónico. Sus páginas inspiran el horror de lo que es muy antiguo y nos obligan a sentir el incalculable peso del Tiempo. JORGE LUIS BORGES
Me gusta la alegría y el cariño que defiende. O algo así. Es deseable en medio de la nada.
ResponderEliminar-- buy generic cialis
ResponderEliminar-- [url=http://buycialisonlinetoday.com/#gwww.blogger.com] generic cialis no prescription
[/url] http://buycialisonlinetoday.com/#24234 -- generic cialis online
painting, Ma'am?--She DOES paint most delightfully!--How beautifully Andres Bernaldes, or Bernal, generally known by the title of the curate of オンラインカジノ ブログニュース The Archduchess hated tears, and her softer moments were only moments. buildings, and sent in his contribution, with the following note: "His [url=http://xn--the-ti4b3ah5gqi5isdc.com ]オンラインカジノ [/url]
ResponderEliminar[url=http://thecasinospellen367.com ]no deposit bonus [/url]Secundus_," and _de Oatmeal me to pay for the découvrir nulle part, ou vous envoyer àChaillot.... Est-ce vrai? gratis casino spellen
ResponderEliminar