jueves, 19 de septiembre de 2013

Los trovadores/ 5 - No·l prenatz lo fals marit - Cerverí de Girona (Guillem de Cervera) - Condado de Barcelona


    Canción paralelística de estilo popular titulada, en la rúbrica, viadeyra. Entre los preceptistas la más antigua mención de este género se encuentra en uno de los dos tratados anónimos del manuscrito de Ripoll. [...] La presente poesía, una de las más conocidas y estudiadas de Cerverí, ofrece evidentes similitudes con la forma de las cantigas de amigo gallegoportuguesas, lo que ha llevado a Romeu Figueras a suponer que Cerverí imitó la cantiga de amigo, que pudo conocer gracias a los juglares gallegos que visitaban las cortes de Cataluña o durante su viaje a la de Alfonso X el Sabio en 1269. A ello se opone Eugenio Asensio, que encuentra en la viadeira temática y procedimientos versificatorios que no justifican la tesis de Romeu y supone que sus características tienen un general alcance europeo.

Ayço es viadeyra

No·l prenatz lo fals marit,
Jana delgada!

  I        No·l prenatz lo fals jurat,
           que pec es mal enseynat,
                   Yana delgada. 

II        No·l prenatz lo mal marit,
          que pec es ez adormit,
                   Yana delgada.

III       Que pec es mal enseynat,
          no sia per vos amat,
                   Yana delgada.

IV       Que pec es ez adormit,
          no jaga ab vos el lit,
                   Yana delgada.

 V       No sia per vos amat,
          mes val cel c'avetz privat,
                   Yana delgada.

VI       No jaga ab vos al lit;
          mes vos y valra l'amich,
                   Yana delgada.

________________________________________

 ¡No lo toméis al falso marido, Juana delicada!
I.    No lo toméis al perjuro, que es necio ignorante, Juana delicada.
II.    No lo toméis al mal marido, que es necio y amodorrido, Juana delicada.
III.    Que es necio ignorante; no sea por vos amado, Juana delicada
IV.    Que es necio y amodorrido, no duerma con vos en la cama, Juana delicada.
V.    No sea por vos amado: más vale aquel que tenéis en secreto, Juana delicada.
VI.    No duerma con vos en la cama: en ella más os valdrá el amigo, Juana delicada.

Comentario y versión literal de Martín de Riquer

    Martín de Riquer Morera, decano de los académicos de la Lengua, filólogo, humanista, máxima autoridad mundial en el estudio del Quijote, de Tirant lo Blanch, de las literaturas medievales (será difícil, por no decir imposible, superar su extraordinario y exhaustivo trabajo sobre Los Trovadores), acaba de fallecer en Barcelona, su ciudad natal, a los 99 años. Descanse.
    Sirva este post como homenaje y reconocimiento a su inmensa obra.

4 comentarios: